1
00:00:01,669 --> 00:00:03,796
Viewers like you make
this program possible.

2
00:00:04,255 --> 00:00:05,798
Support your local PBS station.

3
00:00:43,127 --> 00:00:44,170
Thank you.

4
00:00:46,505 --> 00:00:47,506
Hup!

5
00:01:56,242 --> 00:01:59,245
Miss Eliza Scarlet.

6
00:02:00,996 --> 00:02:03,040
Mr. Moses Valentine.

7
00:02:06,836 --> 00:02:08,629
It's just Moses.

8
00:03:02,725 --> 00:03:03,767
Given it up.

9
00:03:07,521 --> 00:03:09,273
{\an8}What brings you back from Paris?

10
00:03:09,940 --> 00:03:11,984
I've been in town a few days,

11
00:03:12,401 --> 00:03:14,069
an unexpected job came up.

12
00:03:15,404 --> 00:03:16,779
I did come to see you
when I first arrived

13
00:03:16,780 --> 00:03:18,157
but you weren't here.

14
00:03:19,700 --> 00:03:21,910
I was at the seaside
visiting a relative.

15
00:03:21,911 --> 00:03:23,037
I know.

16
00:03:23,829 --> 00:03:25,080
I spoke to Ivy.

17
00:03:26,165 --> 00:03:28,208
Or should I say Mrs. Potts?

18
00:03:29,376 --> 00:03:30,878
You see what happens
when you go away?

19
00:03:33,547 --> 00:03:36,091
I had dinner with them,
they seem happy enough.

20
00:03:36,467 --> 00:03:39,553
Although that man does not draw
breath!

21
00:03:40,179 --> 00:03:41,597
Barnabus does like to chat.

22
00:03:46,185 --> 00:03:47,561
From your unexpected job?

23
00:03:51,398 --> 00:03:52,942
Things have become difficult.

24
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
That's why you're here?

25
00:03:57,738 --> 00:03:59,280
I take it it's no coincidence
then that

26
00:03:59,281 --> 00:04:01,407
I come home and you turn up
a few minutes later?

27
00:04:01,408 --> 00:04:02,534
I need your help.

28
00:04:03,410 --> 00:04:04,495
I'm listening.

29
00:04:06,789 --> 00:04:08,582
The Inspector at Scotland Yard.

30
00:04:09,625 --> 00:04:10,960
Blake, is it?

31
00:04:14,296 --> 00:04:15,255
You trust him?

32
00:04:17,091 --> 00:04:18,633
- Why do you ask?
- I've not had the best

33
00:04:18,634 --> 00:04:20,301
experience with the police,

34
00:04:20,302 --> 00:04:22,971
but there are things I need to
share with him.

35
00:04:24,890 --> 00:04:27,934
Well, let's start with me first.
What's going on?

36
00:04:27,935 --> 00:04:30,270
There's no time,
he'll be here any minute.

37
00:04:30,604 --> 00:04:32,731
- What do you mean?
- I'm in trouble, Eliza.

38
00:04:34,566 --> 00:04:36,151
I need him to vouch for me.

39
00:04:37,486 --> 00:04:39,780
Do you trust him, yes or no?

40
00:04:49,498 --> 00:04:51,041
- Alexander.
- Evening.

41
00:04:52,543 --> 00:04:54,002
I was working late
when I got your telegram.

42
00:04:54,003 --> 00:04:55,170
Is everything alright?

43
00:04:57,923 --> 00:04:59,550
I didn't send you a telegram.

44
00:04:59,925 --> 00:05:01,343
- What?
- I did.

45
00:05:08,225 --> 00:05:09,767
I moved to Paris a while back

46
00:05:09,768 --> 00:05:11,185
to work for a private detective

47
00:05:11,186 --> 00:05:12,979
by the name of Patrick Nash.

48
00:05:12,980 --> 00:05:15,149
You know him?
- Only by reputation.

49
00:05:15,566 --> 00:05:17,568
A somewhat checkered one,
as I understand it.

50
00:05:22,573 --> 00:05:24,532
I helped him set things up
in Paris,

51
00:05:24,533 --> 00:05:27,285
but the deal was I'd go out on
my own after a couple of years

52
00:05:27,286 --> 00:05:29,787
and set up my own agency.

53
00:05:29,788 --> 00:05:30,956
And that's what I did.

54
00:05:32,833 --> 00:05:35,419
It's a big city, there was room
for both of us.

55
00:05:36,336 --> 00:05:38,296
I take it you know what
happened to Patrick

56
00:05:38,297 --> 00:05:39,714
when he returned to London?

57
00:05:39,715 --> 00:05:41,174
I do.

58
00:05:41,175 --> 00:05:42,551
Last I heard,

59
00:05:43,135 --> 00:05:44,218
he was released from prison

60
00:05:44,219 --> 00:05:45,386
and had a one-way ticket

61
00:05:45,387 --> 00:05:46,847
out of London Docks.

62
00:05:48,182 --> 00:05:49,349
I don't know where
he was headed.

63
00:05:51,226 --> 00:05:52,102
Yes, you do.

64
00:05:56,440 --> 00:05:57,816
You can trust Inspector Blake.

65
00:06:09,912 --> 00:06:12,163
He was meant to sail
to Australia,

66
00:06:12,164 --> 00:06:13,499
but he changed his on the way.

67
00:06:15,751 --> 00:06:17,795
He stopped off in Madagascar
for a while.

68
00:06:18,212 --> 00:06:20,463
Then Hong Kong. Then Singapore,

69
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
where he was running a casino.

70
00:06:22,424 --> 00:06:24,635
Of course he was.

71
00:06:25,803 --> 00:06:27,846
He'd send me post cards.

72
00:06:28,222 --> 00:06:29,472
He'd never say who they
were from

73
00:06:29,473 --> 00:06:32,475
but I knew it was him.

74
00:06:32,476 --> 00:06:35,437
Things went quiet for a while
until a week ago.

75
00:06:36,480 --> 00:06:39,441
He wrote to me again, said he
had a job for me in London

76
00:06:41,276 --> 00:06:43,529
and there was someone
he wanted me to meet.

77
00:07:05,509 --> 00:07:06,760
Venezuela.

78
00:07:08,971 --> 00:07:10,139
Interesting.

79
00:07:35,455 --> 00:07:36,540
Morning.

80
00:07:38,750 --> 00:07:40,836
Mr. Nash said to expect
a visitor.

81
00:07:45,132 --> 00:07:46,466
That'll be me.

82
00:07:51,889 --> 00:07:53,432
Would you kindly confirm
your name?

83
00:07:57,060 --> 00:07:58,562
You know who I am.

84
00:08:00,772 --> 00:08:02,940
I know who I'm expecting,

85
00:08:02,941 --> 00:08:04,400
but given that we have
never met,

86
00:08:04,401 --> 00:08:05,944
you could be anybody.
Name please.

87
00:08:07,237 --> 00:08:08,530
Moses.

88
00:08:12,618 --> 00:08:13,827
Can you prove it?

89
00:08:14,703 --> 00:08:16,205
Can I what?

90
00:08:17,414 --> 00:08:20,458
Due to the nature of the task we
have been asked to perform,

91
00:08:20,459 --> 00:08:22,878
I am duty bound to check
your identity.

92
00:08:27,090 --> 00:08:28,842
He said you'd be like this.

93
00:08:33,388 --> 00:08:38,185
"If Clarence starts being
irritating,

94
00:08:39,895 --> 00:08:42,689
tell him you know where he hid
the McKenna file."

95
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
Where did I hide
the McKenna file?

96
00:08:50,239 --> 00:08:54,743
77B Dickinson Square.

97
00:08:57,162 --> 00:08:58,830
I can't believe
he told you that.

98
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
Very well.

99
00:09:05,671 --> 00:09:07,463
Would you like me to prove
my identity?

100
00:09:07,464 --> 00:09:09,341
Just tell me the job!

101
00:09:10,133 --> 00:09:11,426
Fine.

102
00:09:11,760 --> 00:09:13,386
As you may be aware,

103
00:09:13,387 --> 00:09:15,554
um, Mr. Nash has been traveling
the globe

104
00:09:15,555 --> 00:09:17,223
in search of business
opportunities.

105
00:09:17,224 --> 00:09:19,183
His travels have taken him
far and wide

106
00:09:19,184 --> 00:09:21,686
and he now finds himself
in Venezuela

107
00:09:21,687 --> 00:09:23,355
where he is running
a diamond mine.

108
00:09:23,689 --> 00:09:24,815
A diamond mine?

109
00:09:26,233 --> 00:09:27,233
At first it seemed that it would
be a waste of time,

110
00:09:27,234 --> 00:09:29,569
the only thing they dug up
was rock and clay.

111
00:09:29,861 --> 00:09:32,072
But after much
back-breaking work,

112
00:09:32,364 --> 00:09:34,907
they found a huge uncut stone,

113
00:09:34,908 --> 00:09:37,995
estimated to be nearly
100 carats.

114
00:09:38,662 --> 00:09:42,291
A 100-carat diamond?

115
00:09:44,710 --> 00:09:46,335
And he's bringing it to London?

116
00:09:46,336 --> 00:09:47,878
Mr. Nash decided it would not be

117
00:09:47,879 --> 00:09:50,006
in his best interest
to come in person.

118
00:09:50,007 --> 00:09:52,174
You may be aware of
the unfortunate circumstances

119
00:09:52,175 --> 00:09:54,051
involving a Lord Campbell

120
00:09:54,052 --> 00:09:55,929
and a certain Dylan Cooper?

121
00:09:57,014 --> 00:09:58,806
One wants to put him in jail,

122
00:09:58,807 --> 00:10:00,558
the other wants to kill him.

123
00:10:00,559 --> 00:10:03,436
Precisely. Um, so, the diamond
is being brought over

124
00:10:03,437 --> 00:10:05,187
by a third party.

125
00:10:05,188 --> 00:10:06,398
And who might that be?

126
00:10:10,902 --> 00:10:11,695
I'll tell you on the way.

127
00:10:15,657 --> 00:10:16,867
Come along.

128
00:10:17,826 --> 00:10:19,452
Apparently, Mr. Nash has
a business partner

129
00:10:19,453 --> 00:10:21,955
who owns the other half
of the mine.

130
00:10:22,372 --> 00:10:24,915
This partner is currently on
a ship

131
00:10:24,916 --> 00:10:26,792
that docks in London this
very day.

132
00:10:26,793 --> 00:10:28,837
- With the stone?
- With the stone.

133
00:10:31,256 --> 00:10:33,090
We are to go to the diamond
merchants

134
00:10:33,091 --> 00:10:34,300
at Hatton Garden tomorrow

135
00:10:34,301 --> 00:10:36,010
and sell it
to the highest bidder.

136
00:10:36,011 --> 00:10:38,596
I am to arrange the financial
side of the deal

137
00:10:38,597 --> 00:10:40,556
and you are to provide security.

138
00:10:40,557 --> 00:10:42,099
And as such, I will need you to
present me

139
00:10:42,100 --> 00:10:43,810
with a detailed overview
of your plan.

140
00:10:45,562 --> 00:10:47,563
Who put you in charge?

141
00:10:47,564 --> 00:10:48,523
Mr. Nash.

142
00:10:49,900 --> 00:10:51,276
Show me what he said.

143
00:10:51,693 --> 00:10:53,736
Yeah, but he... he didn't
actually say it

144
00:10:53,737 --> 00:10:55,404
but he implied it.

145
00:10:55,405 --> 00:10:56,823
Alright fine, well,
I assumed it.

146
00:10:58,742 --> 00:11:00,951
If that diamond is
a hundred carats,

147
00:11:00,952 --> 00:11:02,828
there's going to be a lot
of interest

148
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
and not just from
legitimate buyers.

149
00:11:05,624 --> 00:11:07,334
It's going to be dangerous.

150
00:11:08,251 --> 00:11:09,835
Very dangerous.

151
00:11:09,836 --> 00:11:12,171
Which is why we need
a detailed plan,

152
00:11:12,172 --> 00:11:14,382
and one person in charge.
- And that should be you?

153
00:11:14,383 --> 00:11:16,258
Well, I'm no stranger to this
kind of thing.

154
00:11:16,259 --> 00:11:18,386
You're an accountant!

155
00:11:18,387 --> 00:11:20,596
My role has expanded
in the past few years,

156
00:11:20,597 --> 00:11:23,225
not just with Mr. Nash,
but with Miss Scarlet too.

157
00:11:23,517 --> 00:11:25,685
I now offer a broad range
of services.

158
00:11:26,269 --> 00:11:28,438
- Oh, really?
- Yes, really!

159
00:11:29,564 --> 00:11:32,526
These days I know the streets as
well as the balance sheets.

160
00:11:35,320 --> 00:11:36,695
Hello!

161
00:11:37,906 --> 00:11:40,409
Excuse me. Hello! Hello...

162
00:11:40,700 --> 00:11:42,077
Alright. Fine.

163
00:11:54,840 --> 00:11:56,925
Where we headed?

164
00:12:12,524 --> 00:12:14,608
What's that for?

165
00:12:14,609 --> 00:12:17,570
It's for Mr. Nash's business
partner, so he can find us.

166
00:12:17,571 --> 00:12:18,946
You don't know
what he looks like?

167
00:12:18,947 --> 00:12:20,448
There was no description
in the letter

168
00:12:20,449 --> 00:12:22,241
in case it was intercepted.

169
00:12:22,242 --> 00:12:24,910
Mr. Nash asked me to wear
this handkerchief

170
00:12:24,911 --> 00:12:27,789
in my pocket so that
I could be identified.

171
00:12:28,081 --> 00:12:30,417
I just wish he'd chosen a more
salubrious venue.

172
00:12:31,543 --> 00:12:33,462
This is a good place to meet.

173
00:12:33,753 --> 00:12:35,963
People here mind their own
business.

174
00:12:35,964 --> 00:12:38,924
Well, this pub
has a notorious reputation.

175
00:12:38,925 --> 00:12:41,343
Not a problem for a man who
knows the streets

176
00:12:41,344 --> 00:12:43,013
and the balance sheets.

177
00:12:43,305 --> 00:12:44,431
Are you mocking me?

178
00:12:45,640 --> 00:12:46,558
Yes.

179
00:12:47,976 --> 00:12:49,060
Never mind.

180
00:12:53,273 --> 00:12:55,692
How much do you think
it's worth, this diamond?

181
00:12:57,235 --> 00:12:58,736
Well, it depends on the color
and the clarity,

182
00:12:58,737 --> 00:13:01,448
but my guess is several tens
of thousands.

183
00:13:05,619 --> 00:13:07,786
This business partner of Nash,

184
00:13:07,787 --> 00:13:09,414
he's bringing it over
on his own?

185
00:13:11,541 --> 00:13:14,252
That's three weeks sailing if
he's on a steam ship

186
00:13:14,628 --> 00:13:18,088
stopping off in different ports
along the way.

187
00:13:18,089 --> 00:13:19,674
That's a lot of trust.

188
00:13:19,925 --> 00:13:21,800
Mr. Nash knows what he's doing.

189
00:13:21,801 --> 00:13:23,677
He picks his partners with care,

190
00:13:23,678 --> 00:13:25,387
he wouldn't go into business
with someone unless

191
00:13:25,388 --> 00:13:27,681
he was sure exactly
what they were capable of.

192
00:13:29,726 --> 00:13:32,103
Shrill woman: Mr. Pettigrew?
Mr. Valentine?

193
00:13:32,812 --> 00:13:35,481
Mr. Valentine?

194
00:13:35,482 --> 00:13:37,650
Is there a Mr. Pettigrew
or Mr. Valentine in...?

195
00:13:37,651 --> 00:13:41,487
Oh, there you are!
Oh, thank goodness.

196
00:13:41,488 --> 00:13:42,780
Oh, excuse me.

197
00:13:42,781 --> 00:13:44,324
Thank you.

198
00:13:46,576 --> 00:13:48,495
- Sit down!
- Sit down.

199
00:13:48,787 --> 00:13:50,413
I'm so glad I found you.

200
00:13:50,914 --> 00:13:53,208
Ooh, my heart is banging away.

201
00:13:53,875 --> 00:13:55,793
I wasn't sure whether
you'd be in here.

202
00:13:55,794 --> 00:13:58,295
Are you Patrick's business
partner?

203
00:13:58,296 --> 00:13:59,713
Guilty as charged.
Florence Dodds.

204
00:13:59,714 --> 00:14:01,382
Pleased to meet you.
- Well, you didn't have to

205
00:14:01,383 --> 00:14:02,633
shout out our names.

206
00:14:02,634 --> 00:14:04,510
You could've just
looked for this.

207
00:14:04,511 --> 00:14:06,637
Oh, I completely forgot!

208
00:14:06,638 --> 00:14:08,055
Sorry.

209
00:14:08,056 --> 00:14:09,724
My nerves are shot to bits,

210
00:14:09,975 --> 00:14:11,016
three weeks on board a boat

211
00:14:11,017 --> 00:14:12,434
with a 100 carat
diamond!

212
00:14:12,435 --> 00:14:13,978
Keep your voice down!

213
00:14:13,979 --> 00:14:15,980
I'm sorry. Sorry. Yes.

214
00:14:15,981 --> 00:14:16,814
Patrick's always telling
me that.

215
00:14:16,815 --> 00:14:18,232
I just keep forgetting.

216
00:14:18,233 --> 00:14:19,901
Memory like a sieve.

217
00:14:20,694 --> 00:14:22,861
Just in case this is some
horrible coincidence,

218
00:14:22,862 --> 00:14:24,613
we are talking about
Patrick Nash?

219
00:14:24,614 --> 00:14:26,365
Not some other man
called Patrick?

220
00:14:26,366 --> 00:14:28,785
Oh, no. Yes. Of, course
Patrick Nash.

221
00:14:29,035 --> 00:14:31,496
We've been in business together
since Arthur died.

222
00:14:31,997 --> 00:14:34,249
- Arthur?
- My late husband.

223
00:14:35,584 --> 00:14:36,835
He owned this diamond mine.

224
00:14:39,838 --> 00:14:41,172
Passed away last June.

225
00:14:42,924 --> 00:14:44,133
that's why I'm dressed
like this,

226
00:14:44,134 --> 00:14:45,427
I'm still in mourning.

227
00:14:46,761 --> 00:14:48,304
But Patrick...

228
00:14:48,305 --> 00:14:49,763
Patrick's been so kind,

229
00:14:49,764 --> 00:14:51,765
he's offered to help me
run the mine

230
00:14:51,766 --> 00:14:53,100
and take care of everything.

231
00:14:53,101 --> 00:14:54,477
Yes, I can imagine.

232
00:14:57,689 --> 00:14:59,274
- Is it in the bag?
- Hm?

233
00:15:01,651 --> 00:15:02,776
Don't be so daft!

234
00:15:02,777 --> 00:15:04,153
As if I'd come into
a pub like this

235
00:15:04,154 --> 00:15:05,780
with an uncut diamond in my bag.

236
00:15:05,989 --> 00:15:07,741
Just im...

237
00:15:08,992 --> 00:15:10,493
Where is it?

238
00:15:12,829 --> 00:15:14,080
Where is it?

239
00:15:15,332 --> 00:15:16,498
It's in my hand luggage.

240
00:15:16,499 --> 00:15:18,084
And where is your hand luggage?

241
00:15:19,586 --> 00:15:21,503
Outside in the cab.

242
00:15:21,504 --> 00:15:23,005
No, no, no! It's okay!

243
00:15:23,006 --> 00:15:24,882
I...I've asked the driver to
keep an eye on it!

244
00:15:24,883 --> 00:15:27,344
It's alright, just... sorry. Oh!

245
00:15:37,479 --> 00:15:38,605
Tell me it's still there.

246
00:15:42,108 --> 00:15:43,567
It's alright.

247
00:15:43,568 --> 00:15:44,944
- It is.
- They're with me.

248
00:15:45,862 --> 00:15:47,447
Thank you for waiting.

249
00:15:47,822 --> 00:15:49,198
Here we go.

250
00:15:49,199 --> 00:15:51,785
See? No harm done.

251
00:15:52,035 --> 00:15:54,536
You need to be more discrete,
Mrs. Dodds.

252
00:15:54,537 --> 00:15:56,081
Florence, please.

253
00:15:56,915 --> 00:15:59,291
So, what's the plan?!

254
00:15:59,292 --> 00:16:00,710
- Shh!
-  I'm sorry. Sorry.

255
00:16:02,003 --> 00:16:02,796
What's the plan?

256
00:16:05,382 --> 00:16:07,425
You're to stay with
Mr. Pettigrew tonight,

257
00:16:07,634 --> 00:16:09,885
then in the morning,
we'll look for a buyer.

258
00:16:09,886 --> 00:16:13,223
- Ooh!
- Mm, staying at your place?

259
00:16:13,723 --> 00:16:15,224
Hope you're going to be on
your best behavior.

260
00:16:15,225 --> 00:16:17,352
Just...

261
00:16:18,103 --> 00:16:20,396
I assure you, Madam,
you will be quite safe.

262
00:16:40,959 --> 00:16:41,793
Ooh.

263
00:16:43,545 --> 00:16:45,714
What a lovely place, Clarence.

264
00:16:46,172 --> 00:16:48,132
- Can I call you Clarence?
- If you must.

265
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Um, uh, you can stay in
the spare room at the back.

266
00:16:53,012 --> 00:16:54,889
Look at all these
beautiful things.

267
00:16:58,893 --> 00:17:00,019
What's this?

268
00:17:00,687 --> 00:17:03,064
Oh, uh, that is an Arithmometer.

269
00:17:03,314 --> 00:17:05,482
It's a mechanical
calculating device.

270
00:17:05,483 --> 00:17:08,611
That's an original
made by Thomas De Colmar.

271
00:17:08,862 --> 00:17:10,530
Very nice.

272
00:17:10,864 --> 00:17:12,699
- Yes, please don't touch it!
-  Sorry.

273
00:17:13,450 --> 00:17:15,576
Sorry.

274
00:17:15,577 --> 00:17:17,369
Oh, you remind me of
my late husband.

275
00:17:17,370 --> 00:17:21,039
He liked everything arranged
just so.

276
00:17:24,753 --> 00:17:27,005
Until his eyesight
started to go, poor old soul.

277
00:17:28,298 --> 00:17:30,174
Still, he had a good innings.

278
00:17:30,175 --> 00:17:32,135
86 when he popped his clogs. Mm.

279
00:17:34,053 --> 00:17:35,637
Right.

280
00:17:35,638 --> 00:17:37,557
In the back, you say?
- Yes. Yes.

281
00:17:43,813 --> 00:17:45,189
She's a liability.

282
00:17:45,190 --> 00:17:46,565
She's not the most
discrete courier

283
00:17:46,566 --> 00:17:48,193
I've ever met.

284
00:17:48,526 --> 00:17:50,694
I suspect she and Mr. Nash
may have

285
00:17:50,695 --> 00:17:52,654
more than just
a business arrangement.

286
00:17:52,655 --> 00:17:55,657
-  Oh, you think so?
- Hm.

287
00:17:55,658 --> 00:17:57,827
I'll take the diamond somewhere
else tonight.

288
00:17:59,537 --> 00:18:01,497
Just to be on the safe side.

289
00:18:01,498 --> 00:18:04,124
Well, the jewelers open at
9 o'clock at Hatton Garden.

290
00:18:04,125 --> 00:18:05,460
So, best be here by 8.

291
00:18:05,919 --> 00:18:07,670
I'll be here by 7.

292
00:20:38,196 --> 00:20:39,405
Hey!

293
00:20:41,699 --> 00:20:42,992
Argh!

294
00:20:50,959 --> 00:20:51,960
What are you doing?!

295
00:20:58,925 --> 00:21:00,510
I said, what are...

296
00:21:10,311 --> 00:21:11,437
Who are you?!

297
00:21:25,868 --> 00:21:27,912
Damnit!

298
00:21:33,626 --> 00:21:35,044
Hey!

299
00:21:38,047 --> 00:21:39,424
Damnit!

300
00:21:43,052 --> 00:21:44,637
There's a hole
in my office wall?

301
00:21:46,180 --> 00:21:48,890
They came through the empty
building on the other side.

302
00:21:48,891 --> 00:21:51,728
I ran round, but by the time
I'd got there, they'd gone.

303
00:21:52,311 --> 00:21:55,606
I spent all night looking
for them, but no luck.

304
00:21:56,065 --> 00:21:57,567
Is that why you've called
me here,

305
00:21:58,317 --> 00:21:59,818
to report the theft
of the diamond?

306
00:22:01,612 --> 00:22:03,656
There's a lot more to it
than that.

307
00:22:29,390 --> 00:22:32,226
- Clarence?
-  Mm! Mm-mm!

308
00:22:42,737 --> 00:22:44,030
They ransacked the place.

309
00:22:44,947 --> 00:22:46,740
I tried to tell them the diamond
wasn't here.

310
00:22:46,741 --> 00:22:48,076
I think they believed me
eventually.

311
00:22:49,744 --> 00:22:51,286
What time was this?

312
00:22:51,287 --> 00:22:52,872
Er, just after midnight.

313
00:22:54,082 --> 00:22:57,293
So, they come here first,
then found me.

314
00:22:59,796 --> 00:23:01,213
Did you tell them where I was?

315
00:23:01,214 --> 00:23:02,298
Absolutely not.

316
00:23:06,469 --> 00:23:09,222
I didn't say a thing, I was too
terrified to utter a word!

317
00:23:09,722 --> 00:23:12,058
They must've been
following us.

318
00:23:16,270 --> 00:23:19,607
Did you see anyone follow you
when you got off the boat?

319
00:23:20,441 --> 00:23:23,277
I'm not an idiot!
I talked to no one.

320
00:23:25,988 --> 00:23:27,907
Apart from Cornelius,
but he wouldn't hurt a fly.

321
00:23:28,199 --> 00:23:30,158
- Cornelius?!
- Another passenger.

322
00:23:30,159 --> 00:23:32,453
We got talking one day on
the promenade deck.

323
00:23:33,496 --> 00:23:36,040
Three weeks is a long time,
I was bored out my mind.

324
00:23:36,999 --> 00:23:39,127
What did you talk about?

325
00:23:40,086 --> 00:23:41,128
Him mostly.

326
00:23:41,129 --> 00:23:42,129
He's a lovely man...

327
00:23:42,130 --> 00:23:43,131
from Amsterdam.

328
00:23:44,090 --> 00:23:45,341
Oh.

329
00:23:45,883 --> 00:23:47,551
The men who tied us up
had accents.

330
00:23:47,552 --> 00:23:48,927
I could have sworn they
were Dutch.

331
00:23:53,891 --> 00:23:57,936
When did you last speak to
this Cornelius?

332
00:23:57,937 --> 00:24:00,689
We said goodbye when the boat
docked in London.

333
00:24:00,690 --> 00:24:02,440
His brother was waiting for him.

334
00:24:02,441 --> 00:24:04,360
He was a funny fella,
tall with an eye patch.

335
00:24:07,363 --> 00:24:09,990
That's the man I saw.

336
00:24:09,991 --> 00:24:12,535
The man who no doubt now has
our diamond.

337
00:24:23,588 --> 00:24:25,046
It is not my fault.

338
00:24:25,047 --> 00:24:26,299
Yes, it is!

339
00:24:28,426 --> 00:24:29,719
I'm getting dressed.

340
00:24:37,143 --> 00:24:39,562
A one-eyed Dutchman shouldn't be
too hard to find.

341
00:24:40,104 --> 00:24:41,688
The diamond is uncut,

342
00:24:41,689 --> 00:24:43,857
so, the thieves will most likely
seek an expert

343
00:24:43,858 --> 00:24:45,483
to help them value it.

344
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
Someone who bridges the gap
between the legitimate

345
00:24:47,612 --> 00:24:50,031
and the less legitimate sides of
the jewelry business.

346
00:24:50,364 --> 00:24:51,656
And I know just the man.

347
00:24:51,657 --> 00:24:52,950
As do I.

348
00:24:54,202 --> 00:24:56,203
Um, with respect, you have been
out of London for some time.

349
00:24:56,204 --> 00:24:58,331
I still know people in
the diamond trade.

350
00:24:58,706 --> 00:25:00,708
Oh... such as?

351
00:25:03,294 --> 00:25:05,504
- Anton Lyko.
- In prison.

352
00:25:08,007 --> 00:25:09,591
- Harry Stein.
- In America.

353
00:25:09,592 --> 00:25:10,926
- George Kane!
- In prison.

354
00:25:10,927 --> 00:25:12,136
In America.

355
00:25:15,431 --> 00:25:17,015
Have you seen my veil?

356
00:25:17,016 --> 00:25:19,976
That dress draws too much
attention!

357
00:25:19,977 --> 00:25:21,771
You'll have to wear
something else.

358
00:25:22,104 --> 00:25:24,357
I'm supposed to be in mourning.

359
00:25:24,607 --> 00:25:26,691
Well, surely you have something
a little less conspicuous

360
00:25:26,692 --> 00:25:27,776
to wear?

361
00:25:30,196 --> 00:25:32,030
And you're sure that's
the most inconspicuous

362
00:25:32,031 --> 00:25:33,073
dress you have?

363
00:25:33,074 --> 00:25:34,574
How many times?

364
00:25:34,575 --> 00:25:36,618
Yes. Where are we going?

365
00:25:36,619 --> 00:25:37,911
To see my friend Mr. Czako.

366
00:25:37,912 --> 00:25:39,455
He will be able to help us.

367
00:25:40,665 --> 00:25:42,749
I still don't understand why we
just don't go to the police?

368
00:25:42,750 --> 00:25:45,168
Well, surely you went through
this with Mr. Nash?

369
00:25:45,169 --> 00:25:47,963
If we declare the import of a
valuable item such as a diamond,

370
00:25:47,964 --> 00:25:49,589
that valuable item will
be liable

371
00:25:49,590 --> 00:25:51,092
to custom and excise duty.

372
00:25:53,552 --> 00:25:55,763
We tell the police,
we get less money.

373
00:25:57,348 --> 00:25:58,683
Why didn't he just say that?

374
00:26:01,686 --> 00:26:03,980
I don't think
Mr. Valentine likes you.

375
00:26:04,730 --> 00:26:06,106
It's just Moses.

376
00:26:06,107 --> 00:26:07,191
Oh.

377
00:26:11,946 --> 00:26:13,738
No, I've heard nothing.

378
00:26:13,739 --> 00:26:15,991
If you'd just let me explain a
little more, Mr. Czako...

379
00:26:15,992 --> 00:26:18,118
I am busy, I have customers.

380
00:26:18,119 --> 00:26:21,288
It's an uncut diamond from
Venezuela.

381
00:26:21,289 --> 00:26:22,539
- Woman 1: Oh, it does.
- Woman 2:

382
00:26:22,540 --> 00:26:24,708
- Is she with you?
- Mm.

383
00:26:24,709 --> 00:26:26,251
No, no, no, no,
that won't do at all.

384
00:26:26,252 --> 00:26:28,336
It makes your neck look fat...

385
00:26:28,337 --> 00:26:30,213
I'm afraid so, yes.

386
00:26:30,214 --> 00:26:34,217
Um, uh, we believe it to be in
the region of 100 carats...

387
00:26:34,218 --> 00:26:35,844
She's upsetting my customers.

388
00:26:35,845 --> 00:26:37,220
Why don't you try something that

389
00:26:37,221 --> 00:26:39,014
doesn't make your skin look
so blotchy?

390
00:26:39,015 --> 00:26:40,266
- Excuse me?
- Madam...

391
00:26:41,642 --> 00:26:43,686
if you're not buying anything,
then please leave.

392
00:26:52,570 --> 00:26:53,987
Why's he staring at me?

393
00:26:53,988 --> 00:26:55,489
He does that sometimes.

394
00:26:56,782 --> 00:26:59,326
Um, if I could leave you my
calling card,

395
00:26:59,327 --> 00:27:00,869
then perhaps you could
contact me

396
00:27:00,870 --> 00:27:02,120
if you hear anything?

397
00:27:02,121 --> 00:27:04,289
I want all three of you out of
my shop.

398
00:27:04,290 --> 00:27:05,291
Now.

399
00:27:15,426 --> 00:27:17,177
He knows something.

400
00:27:17,178 --> 00:27:18,887
If he knew something,
he would have told me.

401
00:27:18,888 --> 00:27:21,931
He's lying. I can see it
in his eyes.

402
00:27:21,932 --> 00:27:23,225
So, what do we do now?

403
00:27:28,731 --> 00:27:30,232
Leave this with me.

404
00:27:30,566 --> 00:27:31,983
I'll see you at the office.

405
00:27:41,535 --> 00:27:42,453
You hungry?

406
00:27:45,039 --> 00:27:46,540
It's perfect, Lady Jenkins.

407
00:27:48,501 --> 00:27:50,086
It brings out the color
in your eyes.

408
00:27:51,170 --> 00:27:53,839
And might I also suggest...

409
00:27:54,048 --> 00:27:57,759
hmm...
- Oh.

410
00:27:57,760 --> 00:28:00,595
- Oh, no, no, no, no, no!
- Come on in, gentlemen!

411
00:28:00,596 --> 00:28:02,097
They can't be in here!

412
00:28:02,098 --> 00:28:05,308
It's cold outside, they've come
in here to eat.

413
00:28:05,309 --> 00:28:07,977
They might be some time,
there's a lot to get through.

414
00:28:07,978 --> 00:28:09,979
L-Lady Jenkins...
Lady Jenkins, please!

415
00:28:09,980 --> 00:28:11,815
Go, go after them!
- Yes.

416
00:28:11,816 --> 00:28:13,359
Tell them to leave.

417
00:28:14,235 --> 00:28:15,361
Now!

418
00:28:16,779 --> 00:28:18,948
I could ask them, I suppose.

419
00:28:19,782 --> 00:28:22,826
If you tell me about
that diamond.

420
00:28:22,827 --> 00:28:25,246
I told you,
I haven't heard of it.

421
00:28:27,039 --> 00:28:29,290
Then I'll bring them back here
every day

422
00:28:29,291 --> 00:28:33,628
for breakfast, lunch and dinner.

423
00:28:35,881 --> 00:28:37,842
They've got plenty of friends
too.

424
00:28:40,052 --> 00:28:41,429
Alright, fine.

425
00:28:41,637 --> 00:28:42,847
I did hear something.

426
00:28:54,066 --> 00:28:56,693
Half the jewelers in London
know about that stone,

427
00:28:56,694 --> 00:28:58,320
they're all on the lookout
for it.

428
00:28:58,654 --> 00:29:00,321
Our friend, Mr. Czako,
didn't know where it was

429
00:29:00,322 --> 00:29:01,615
or who has it.

430
00:29:02,867 --> 00:29:04,702
But he told me one thing.

431
00:29:05,703 --> 00:29:07,037
And it's troubling.

432
00:29:08,414 --> 00:29:09,498
What?

433
00:29:10,416 --> 00:29:12,835
He's known about it for weeks.

434
00:29:14,503 --> 00:29:15,713
Weeks?

435
00:29:16,464 --> 00:29:18,466
I only got off the boat
yesterday.

436
00:29:19,133 --> 00:29:21,176
He said he first heard about
the diamond coming to London

437
00:29:21,177 --> 00:29:23,053
on March 27th.

438
00:29:25,014 --> 00:29:27,099
His mother's birthday,
that's how he remembered.

439
00:29:27,391 --> 00:29:29,727
That's the day I got on board
the ship.

440
00:29:31,020 --> 00:29:32,228
And there are telegraph wires

441
00:29:32,229 --> 00:29:34,439
all across the Caribbean
and the Atlantic.

442
00:29:34,440 --> 00:29:35,773
A message could've been
sent to London

443
00:29:35,774 --> 00:29:37,318
in seconds.

444
00:29:39,904 --> 00:29:41,446
Who else knew you were
coming to London,

445
00:29:41,447 --> 00:29:42,823
apart from Nash?

446
00:29:44,783 --> 00:29:47,411
For the last time, no one!

447
00:29:48,370 --> 00:29:50,206
Look, I don't know what's going
on either.

448
00:29:50,498 --> 00:29:53,166
I wish I'd never got involved in
any of this!

449
00:29:53,167 --> 00:29:55,127
Oh, I need some air.

450
00:29:55,794 --> 00:29:56,921
Oh...

451
00:30:03,302 --> 00:30:04,178
Do you trust her?

452
00:30:04,762 --> 00:30:06,013
No.

453
00:30:09,934 --> 00:30:13,061
We spent the rest of the day
going round every jeweler

454
00:30:13,062 --> 00:30:15,189
and diamond trader in London.

455
00:30:15,689 --> 00:30:17,191
They'd all heard of it.

456
00:30:17,816 --> 00:30:19,235
But none of them had seen it.

457
00:30:20,152 --> 00:30:22,613
Moses... your hand.

458
00:30:23,572 --> 00:30:24,365
It's nothing.

459
00:30:25,866 --> 00:30:26,951
Let me see.

460
00:30:39,296 --> 00:30:41,214
It needs cleaning
and a fresh bandage.

461
00:30:41,215 --> 00:30:42,049
It's nothing.

462
00:30:43,551 --> 00:30:45,134
If you bleed on that rug,
you'll have Ivy to deal with.

463
00:30:45,135 --> 00:30:47,220
Or worse... Barnabus Potts.

464
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
Very well.

465
00:30:51,308 --> 00:30:53,269
If he moans about me,
arrest him.

466
00:31:03,112 --> 00:31:04,780
Is this where you order me
to leave?

467
00:31:06,448 --> 00:31:08,701
And tell me she doesn't need
this kind of trouble?

468
00:31:11,328 --> 00:31:12,329
Why would I do that?

469
00:31:13,163 --> 00:31:14,456
Just a guess...

470
00:31:15,332 --> 00:31:17,835
based on past experience.

471
00:31:18,502 --> 00:31:19,752
Well, from what I hear
you've helped her out

472
00:31:19,753 --> 00:31:20,838
a number of times
over the years.

473
00:31:23,257 --> 00:31:24,633
She talks of you often.

474
00:31:24,925 --> 00:31:26,051
Good things, I hope.

475
00:31:27,052 --> 00:31:28,053
Mostly.

476
00:31:35,811 --> 00:31:36,770
How is she?

477
00:31:38,939 --> 00:31:40,106
Well, I believe business is
going well,

478
00:31:40,107 --> 00:31:40,982
she has many cases,

479
00:31:40,983 --> 00:31:41,983
not just from Scotland Yard.

480
00:31:41,984 --> 00:31:42,985
I meant...

481
00:31:44,486 --> 00:31:45,946
is she happy?

482
00:31:46,905 --> 00:31:49,157
- I'm not the best person to ask.
- Yes, you are.

483
00:31:53,829 --> 00:31:55,164
I have eyes.

484
00:31:58,417 --> 00:32:01,003
But I'm a man who keeps his
observations to himself.

485
00:32:03,464 --> 00:32:04,673
Thank you.

486
00:32:07,676 --> 00:32:09,428
Yes, she's happy.

487
00:32:09,970 --> 00:32:11,138
At least I hope she is.

488
00:32:14,516 --> 00:32:16,100
Here we are.

489
00:32:16,101 --> 00:32:18,270
Not only bandages
but a tincture of iodine.

490
00:32:18,771 --> 00:32:20,938
One of the benefits of living
with Barnabus Potts,

491
00:32:20,939 --> 00:32:22,608
the medicine cupboard is always
well stocked.

492
00:32:28,864 --> 00:32:29,948
Carry on.

493
00:32:32,326 --> 00:32:34,661
We spent all day asking around
about the diamond

494
00:32:34,662 --> 00:32:36,163
but we didn't learn
anything new,

495
00:32:37,790 --> 00:32:39,917
so, we went back to Clarence's
lodgings.

496
00:32:40,459 --> 00:32:42,294
That's when things went
from bad...

497
00:32:43,003 --> 00:32:44,588
to really bad...

498
00:32:48,509 --> 00:32:49,592
I'm going to lie down.

499
00:32:49,593 --> 00:32:50,844
I'll make us some food.

500
00:32:51,637 --> 00:32:52,720
You can cook?

501
00:32:52,721 --> 00:32:53,763
I used to work in the kitchen

502
00:32:53,764 --> 00:32:54,847
in prison.

503
00:32:54,848 --> 00:32:56,599
It was either that or
hard labor.

504
00:32:59,228 --> 00:33:00,521
- Oh, my god!
-What is it?

505
00:33:00,813 --> 00:33:02,105
Well, surely Mr. Nash told you

506
00:33:02,106 --> 00:33:03,565
I spent time in prison...

507
00:33:05,401 --> 00:33:06,568
Cornelius.

508
00:33:08,696 --> 00:33:10,279
The man you met on the ship?

509
00:33:10,280 --> 00:33:11,864
He's got something in his hand.

510
00:33:11,865 --> 00:33:13,534
There's a...
there's a dead body.

511
00:33:13,992 --> 00:33:15,786
He's in my lodging room.
This is bad.

512
00:33:16,036 --> 00:33:17,413
This is very bad.

513
00:33:24,128 --> 00:33:26,630
Well, why would they kill him
and leave the diamond?

514
00:33:26,922 --> 00:33:28,881
Because they're trying to
frame us.

515
00:33:36,807 --> 00:33:38,433
Is there a back entrance
to the building?

516
00:33:38,434 --> 00:33:39,893
- Yes. Why?
- We need to go.

517
00:33:40,936 --> 00:33:42,937
Now!

518
00:33:54,283 --> 00:33:55,993
This place will do for tonight.

519
00:33:57,077 --> 00:33:59,454
I know the landlord.

520
00:33:59,455 --> 00:34:01,205
He'll keep his mouth shut.

521
00:34:01,206 --> 00:34:02,623
So would I if I owned
this place.

522
00:34:02,624 --> 00:34:04,501
There were rats on the stairs.

523
00:34:05,210 --> 00:34:07,588
I dunno what's worse,
the fact that I'm now a fugitive

524
00:34:07,880 --> 00:34:09,297
or that I'm about to sleep
the night in a room

525
00:34:09,298 --> 00:34:11,258
infested with
my worst nightmare.

526
00:34:25,397 --> 00:34:27,191
What is going on?

527
00:34:28,150 --> 00:34:31,111
And do not insult us by saying
you don't know.

528
00:34:43,624 --> 00:34:44,875
I'm no widow.

529
00:34:50,255 --> 00:34:53,008
Patrick Nash and I met at
the horse races in Singapore.

530
00:34:54,092 --> 00:34:56,093
We hit it off immediately,

531
00:34:56,094 --> 00:34:57,386
and both very good at
parting rich people

532
00:34:57,387 --> 00:34:58,596
from their money.

533
00:34:58,597 --> 00:34:59,847
You're a confidence trickster?

534
00:34:59,848 --> 00:35:01,183
I'm a businesswoman.

535
00:35:03,519 --> 00:35:05,979
Patrick and I teamed up together
and we traveled the world.

536
00:35:07,064 --> 00:35:08,649
We ended up in Venezuela,

537
00:35:09,358 --> 00:35:11,819
where he won the diamond mine
in a game of cards.

538
00:35:12,820 --> 00:35:14,946
Well, the owner, he couldn't
wait to get it off his hands,

539
00:35:14,947 --> 00:35:16,364
he hadn't found anything
in years.

540
00:35:16,365 --> 00:35:17,615
I thought it was a waste of time

541
00:35:17,616 --> 00:35:19,117
but Patrick, he stuck at it.

542
00:35:20,077 --> 00:35:21,744
And six months later

543
00:35:21,745 --> 00:35:24,998
we dug up a 100-carat diamond.

544
00:35:25,541 --> 00:35:26,958
The luck of the Irish.

545
00:35:26,959 --> 00:35:28,125
Well, the plan was to get on

546
00:35:28,126 --> 00:35:29,544
the next boat to London
and sell it.

547
00:35:29,545 --> 00:35:32,088
But word started to spread.

548
00:35:32,089 --> 00:35:34,925
The whole area was full of
diamond hunters,

549
00:35:36,009 --> 00:35:37,344
Including the gang from
Amsterdam.

550
00:35:39,888 --> 00:35:41,390
The men who robbed us?

551
00:35:42,182 --> 00:35:44,643
We knew someone would tell them
so, we hatched a plan.

552
00:35:45,435 --> 00:35:46,854
Two diamonds.

553
00:35:47,521 --> 00:35:48,814
One real...

554
00:35:49,523 --> 00:35:50,816
and one fake.

555
00:35:52,776 --> 00:35:54,194
This is the fake.

556
00:35:55,195 --> 00:35:56,654
A skilled dealer could tell
the difference,

557
00:35:56,655 --> 00:35:58,155
but only under
close examination.

558
00:35:58,156 --> 00:36:01,243
To the naked eye it looks
completely real.

559
00:36:02,536 --> 00:36:04,370
So, after they robbed us,

560
00:36:04,371 --> 00:36:06,122
the gang must have spotted
it was a fake

561
00:36:06,123 --> 00:36:08,417
and killed this Cornelius
as a punishment.

562
00:36:11,003 --> 00:36:12,712
On the boat over,
I let Cornelius

563
00:36:12,713 --> 00:36:14,130
see this fake one in my bag,

564
00:36:14,131 --> 00:36:16,091
accidentally on purpose
type thing.

565
00:36:16,800 --> 00:36:18,759
I needed to look stupid enough
to do something like that,

566
00:36:18,760 --> 00:36:20,387
so hence the merry widow act.

567
00:36:24,766 --> 00:36:26,183
When the boat docked in London,

568
00:36:26,184 --> 00:36:28,436
he pointed me out to his mate
with the eye patch

569
00:36:28,437 --> 00:36:31,398
and... I knew they would rob me
at some point.

570
00:36:33,191 --> 00:36:35,652
So, where is the real diamond?

571
00:36:36,904 --> 00:36:38,238
I gave it to Edmund.

572
00:36:38,947 --> 00:36:40,032
Who's Edmund?

573
00:36:41,283 --> 00:36:43,201
He was posing as the cab driver.

574
00:36:43,493 --> 00:36:44,827
He met me off the boat.

575
00:36:44,828 --> 00:36:46,747
It's alright.
They're with me.

576
00:36:47,664 --> 00:36:49,916
I kept the fake diamond
in my hand luggage

577
00:36:49,917 --> 00:36:52,293
and slipped the one
into Edmund's hand.

578
00:36:52,294 --> 00:36:54,087
See? No harm done.

579
00:36:55,756 --> 00:36:57,548
The plan was for Edmund to
lay low for a few days

580
00:36:57,549 --> 00:36:58,591
until the coast was clear.

581
00:36:58,592 --> 00:37:00,384
We thought by the time

582
00:37:00,385 --> 00:37:02,345
the Dutch gang had got back
to Amsterdam

583
00:37:02,346 --> 00:37:03,847
and realized it was a fake,
well...

584
00:37:04,181 --> 00:37:05,723
we'd be long gone.

585
00:37:05,724 --> 00:37:08,017
So, why didn't you tell us
what your plan was

586
00:37:08,018 --> 00:37:09,852
from the beginning?
- Patrick thought

587
00:37:09,853 --> 00:37:11,730
the fewer who knew, the better.

588
00:37:13,190 --> 00:37:15,024
So, if this Edmund

589
00:37:15,025 --> 00:37:16,443
has the real diamond,

590
00:37:17,653 --> 00:37:18,737
where is he now?

591
00:37:21,365 --> 00:37:22,907
He was meant to send me
a telegram

592
00:37:22,908 --> 00:37:24,033
of where and when to meet,

593
00:37:24,034 --> 00:37:25,327
but I haven't heard from him.

594
00:37:26,745 --> 00:37:28,914
And you've no idea
how to contact him?

595
00:37:30,666 --> 00:37:31,875
Not a clue.

596
00:37:35,545 --> 00:37:38,382
This Edmund wasn't really
a cab driver.

597
00:37:39,257 --> 00:37:41,425
Florence knew he rented a horse
and carriage,

598
00:37:41,426 --> 00:37:44,346
so, we went round every cab rank
near the docks.

599
00:37:44,972 --> 00:37:48,265
After a couple of hours,
we found a cabbie

600
00:37:48,266 --> 00:37:50,936
who shared some information
with us.

601
00:37:51,645 --> 00:37:54,522
After some financial persuasion
from Clarence.

602
00:37:54,523 --> 00:37:56,900
Some hefty financial persuasion.

603
00:37:57,401 --> 00:37:58,859
I bet Clarence wasn't happy
about that.

604
00:37:58,860 --> 00:38:00,486
No, he was not.

605
00:38:00,487 --> 00:38:02,238
So, what did this cab driver
tell you?

606
00:38:02,239 --> 00:38:03,906
That he loaned his ride to a man

607
00:38:03,907 --> 00:38:05,701
matching the description
of Edmund.

608
00:38:07,035 --> 00:38:09,955
He said, when Edmund returned
the carriage,

609
00:38:10,205 --> 00:38:12,039
he asked the cab driver to
drop him at a pub

610
00:38:12,040 --> 00:38:14,041
called The Fisherman's Friend.

611
00:38:14,042 --> 00:38:16,837
A pub with lodging rooms
above it.

612
00:38:23,385 --> 00:38:24,969
Well?

613
00:38:24,970 --> 00:38:26,929
The landlord said he left early
this morning.

614
00:38:26,930 --> 00:38:27,888
Something must have happened.

615
00:38:27,889 --> 00:38:29,265
Edmund would only divert
from the plan

616
00:38:29,266 --> 00:38:30,349
if he was being followed.

617
00:38:30,350 --> 00:38:31,350
Or he double crossed you.

618
00:38:31,351 --> 00:38:32,727
- I have an idea...
- Edmund would never

619
00:38:32,728 --> 00:38:33,686
double cross me.

620
00:38:33,687 --> 00:38:34,979
For this kind of money,

621
00:38:34,980 --> 00:38:36,480
anyone would.
- So, my idea...

622
00:38:36,481 --> 00:38:37,606
You don't know what
you're talking about,

623
00:38:37,607 --> 00:38:38,775
Mr. Valentine.
- I know enough.

624
00:38:40,527 --> 00:38:41,736
He's my father.

625
00:38:44,656 --> 00:38:46,074
Didn't know that, did you?

626
00:38:46,867 --> 00:38:48,951
Does anyone want to hear my idea
or not?

627
00:38:48,952 --> 00:38:50,411
What?

628
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
You said he was meant to
send you a telegram.

629
00:38:55,083 --> 00:38:56,460
You two head back.

630
00:38:56,752 --> 00:38:58,003
I'll investigate.

631
00:39:20,317 --> 00:39:21,443
Sorry.

632
00:39:23,445 --> 00:39:24,862
If I'd been straight with you
from the beginning,

633
00:39:24,863 --> 00:39:26,990
we could have come up with
a contingency plan.

634
00:39:27,407 --> 00:39:28,700
Yes, we could.

635
00:39:31,661 --> 00:39:33,205
Patrick said I could trust you.

636
00:39:34,206 --> 00:39:36,665
But I hadn't met you,
so, I couldn't be sure.

637
00:39:36,666 --> 00:39:38,126
You would have done
exactly the same.

638
00:39:45,926 --> 00:39:48,220
Patrick Nash doesn't trust
anyone.

639
00:39:50,764 --> 00:39:52,057
Not even his sons.

640
00:39:55,185 --> 00:39:56,686
But he trusts you and Clarence.

641
00:39:58,313 --> 00:39:59,397
And her.

642
00:40:00,774 --> 00:40:01,775
Her?

643
00:40:04,277 --> 00:40:05,445
Eliza Scarlet.

644
00:40:08,573 --> 00:40:10,283
What's she like?

645
00:40:10,909 --> 00:40:12,118
He goes on about her so much,

646
00:40:12,119 --> 00:40:13,286
about how clever she is.

647
00:40:14,788 --> 00:40:15,956
Is she very beautiful?

648
00:40:18,125 --> 00:40:19,918
She's just Eliza.

649
00:40:26,716 --> 00:40:28,969
Nash and Eliza are good friends.

650
00:40:29,344 --> 00:40:30,720
Nothing more.

651
00:40:32,681 --> 00:40:33,890
Thank you...

652
00:40:34,391 --> 00:40:35,641
Moses.

653
00:40:45,652 --> 00:40:48,154
Edmund sent a telegram
to the office.

654
00:40:48,155 --> 00:40:51,408
It was signed for by a tall
gentleman with an eye patch.

655
00:40:52,033 --> 00:40:53,368
Well, what did the message say?

656
00:40:54,119 --> 00:40:55,661
Grenville Street Market.

657
00:40:55,662 --> 00:40:57,080
Five o'clock.

658
00:40:57,581 --> 00:40:58,789
So, we know where to meet him.

659
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Mm.

660
00:41:00,917 --> 00:41:02,210
The problem is...

661
00:41:02,502 --> 00:41:03,753
so do they.

662
00:41:12,304 --> 00:41:14,513
Grenville Street Market is
a stone's throw away

663
00:41:14,514 --> 00:41:17,683
from Hatton Garden.
It's a busy area.

664
00:41:17,684 --> 00:41:19,685
A good place to meet
and hand over the diamond.

665
00:41:19,686 --> 00:41:21,478
My father's a clever man.

666
00:41:21,479 --> 00:41:23,732
He's a dead man if we don't get
to him first.

667
00:41:24,733 --> 00:41:26,902
Our Dutch friends will be
waiting for him too.

668
00:41:27,152 --> 00:41:29,320
We have five hours before
the meet.

669
00:41:29,321 --> 00:41:31,697
Any suggestions on how
we get the diamond,

670
00:41:31,698 --> 00:41:33,449
save Edmund's life,

671
00:41:33,450 --> 00:41:35,243
whilst avoid being killed
ourselves?

672
00:41:42,209 --> 00:41:43,585
First things first.

673
00:41:44,461 --> 00:41:46,378
We need to blend in.

674
00:41:46,379 --> 00:41:48,214
And be less...

675
00:41:48,215 --> 00:41:49,424
Conspicuous?

676
00:41:54,012 --> 00:41:54,888
Clarence...

677
00:41:56,848 --> 00:41:58,724
how much money have
you got left?

678
00:43:10,005 --> 00:43:12,007
Run.

679
00:43:41,244 --> 00:43:42,662
- Ah-ha!
- Oh!

680
00:43:45,248 --> 00:43:47,709
Help! Police! Help! Help!

681
00:43:48,084 --> 00:43:50,879
Help! Police! Help! Help!

682
00:44:05,226 --> 00:44:07,770
Right, come here!

683
00:44:17,530 --> 00:44:18,573
You have it?

684
00:44:30,710 --> 00:44:31,544
This all happened today?

685
00:44:35,215 --> 00:44:38,134
The Dutch gang were arrested
and taken to Bow Street.

686
00:44:41,096 --> 00:44:41,930
Where's Clarence?

687
00:44:44,140 --> 00:44:46,518
At a boarding house with
Florence and her father.

688
00:44:47,560 --> 00:44:48,728
He can't go home.

689
00:44:51,022 --> 00:44:52,856
There is the small matter of
a dead body

690
00:44:52,857 --> 00:44:54,526
that was found in his lodgings.

691
00:44:56,486 --> 00:44:57,737
Which is why you sent for me.

692
00:45:00,281 --> 00:45:01,658
I need you to vouch for him...

693
00:45:04,411 --> 00:45:05,703
and for me.

694
00:45:10,583 --> 00:45:11,751
And what of the diamond?

695
00:45:12,585 --> 00:45:13,420
You sold it?

696
00:45:17,590 --> 00:45:19,509
A satin parasol
from Paris

697
00:45:20,135 --> 00:45:22,803
and a fan made from finest lace.

698
00:45:22,804 --> 00:45:25,681
Ooh, and perhaps one of those
little French poodles.

699
00:45:25,682 --> 00:45:27,058
So sweet.

700
00:45:29,769 --> 00:45:31,562
And definitely a new hat.
And gloves.

701
00:45:31,563 --> 00:45:33,147
Silk, of course.

702
00:45:33,148 --> 00:45:35,983
And a carriage.
My own driver, obviously...

703
00:45:35,984 --> 00:45:37,609
Oh, and a telephone for Patrick.

704
00:45:37,610 --> 00:45:38,820
He knows all about them.

705
00:45:39,904 --> 00:45:41,321
And you?

706
00:45:41,322 --> 00:45:42,740
What will you spend your cut on?

707
00:45:44,492 --> 00:45:45,577
This and that.

708
00:45:46,995 --> 00:45:48,371
What does that mean?

709
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
It means what it means.

710
00:45:52,083 --> 00:45:54,126
Patrick was right,
you're a man of few words.

711
00:45:54,127 --> 00:45:56,129
Words get you into trouble.

712
00:46:01,342 --> 00:46:02,427
Well?

713
00:46:04,012 --> 00:46:05,388
How much?

714
00:46:05,763 --> 00:46:07,514
I warn you, we will go elsewhere

715
00:46:07,515 --> 00:46:08,557
if you insult us with anything

716
00:46:08,558 --> 00:46:09,934
less than its market value.

717
00:46:12,770 --> 00:46:14,104
It's a fake.

718
00:46:22,197 --> 00:46:26,117
It's a good job for Nash that
he's 3,000 miles away.

719
00:46:26,409 --> 00:46:27,869
When I get a hold of him...

720
00:46:29,287 --> 00:46:31,080
And Clarence isn't happy either.

721
00:46:31,539 --> 00:46:33,874
He spent a fortune on bribes,

722
00:46:33,875 --> 00:46:36,503
mourning dresses and hiring
actresses to wear them.

723
00:46:39,297 --> 00:46:41,925
Why would Nash give you another
fake diamond?

724
00:46:43,885 --> 00:46:45,929
Maybe there never was a diamond.

725
00:46:46,596 --> 00:46:49,139
Maybe someone swapped the real
one for a fake on the boat.

726
00:46:49,140 --> 00:46:51,726
Either way,
it's been a waste of time!

727
00:46:58,066 --> 00:47:00,692
Gosh.

728
00:47:00,693 --> 00:47:02,570
I wish I had known
all about all this,

729
00:47:03,196 --> 00:47:04,821
especially what happened
with Clarence.

730
00:47:04,822 --> 00:47:06,783
But of course, I've been away at
the seaside.

731
00:47:09,160 --> 00:47:12,913
Southampton's very pretty this
time of year, full of visitors.

732
00:47:12,914 --> 00:47:14,998
So, I was lucky really to find a
small, but clean hotel,

733
00:47:14,999 --> 00:47:16,209
with a sea view.

734
00:47:17,210 --> 00:47:18,628
I took in the air,

735
00:47:18,836 --> 00:47:20,672
walked the length of the pier,

736
00:47:20,964 --> 00:47:22,422
and then went to the port to
watch the arrival

737
00:47:22,423 --> 00:47:24,008
of a steam ship.

738
00:47:24,509 --> 00:47:27,010
It had just crossed
the Atlantic, from Caracas

739
00:47:27,011 --> 00:47:28,136
in Venezuela.

740
00:47:34,477 --> 00:47:35,686
There are two ships that arrive

741
00:47:35,687 --> 00:47:38,146
from that part of the world
each week.

742
00:47:38,147 --> 00:47:39,649
One goes to London,

743
00:47:40,149 --> 00:47:41,693
the other to Southampton.

744
00:47:43,152 --> 00:47:45,196
Which is where I met
Patrick Nash.

745
00:47:49,701 --> 00:47:51,077
And, uh...

746
00:47:51,452 --> 00:47:52,870
that's when he gave me this.

747
00:47:59,002 --> 00:48:00,336
A 100 carat diamond.

748
00:48:02,380 --> 00:48:03,798
With legal documentation...

749
00:48:05,091 --> 00:48:06,342
and full provenance.

750
00:48:08,094 --> 00:48:09,803
I'll be going to Hatton Garden
tomorrow

751
00:48:09,804 --> 00:48:11,888
to sell it on behalf of Patrick
and his business partner.

752
00:48:11,889 --> 00:48:13,807
They will take the lion's share,

753
00:48:13,808 --> 00:48:17,519
but Clarence, myself,
and, of course, you, Moses,

754
00:48:17,520 --> 00:48:18,896
will receive a large fee.

755
00:48:21,524 --> 00:48:23,984
Patrick asked me to apologize on
his behalf for the deception,

756
00:48:23,985 --> 00:48:25,153
but he said you'd understand.

757
00:48:28,448 --> 00:48:30,116
Only when I see the money.

758
00:48:32,285 --> 00:48:33,910
Well, I'd be most grateful if
you'd accompany me

759
00:48:33,911 --> 00:48:35,204
to Hatton Garden tomorrow.

760
00:48:38,041 --> 00:48:39,584
I'll have to check my diary.

761
00:48:43,796 --> 00:48:45,214
You are astonishing.

762
00:48:47,967 --> 00:48:49,636
She is indeed.

763
00:48:50,928 --> 00:48:52,013
Thank you.

764
00:48:52,764 --> 00:48:53,890
I think.

765
00:49:01,981 --> 00:49:03,316
To Patrick Nash.

766
00:49:04,484 --> 00:49:06,151
Patrick Nash!

767
00:49:09,364 --> 00:49:10,782
Well, that'll have to be fixed.

768
00:49:11,991 --> 00:49:14,534
Or we could buy the premises
next door and knock through?

769
00:49:14,535 --> 00:49:16,913
Please Eliza, let's not make any
rash decisions.

770
00:49:17,163 --> 00:49:19,374
I've had enough excitement
to last me a lifetime.

771
00:49:23,503 --> 00:49:24,462
I got a boat to catch.

772
00:49:25,338 --> 00:49:26,464
I'll see you out.

773
00:49:27,757 --> 00:49:30,551
Moses, it's been a pleasure to
work with you.

774
00:49:33,680 --> 00:49:35,305
Likewise, Clarence.

775
00:49:37,183 --> 00:49:39,435
Any message for Patrick
when I see him?

776
00:49:40,019 --> 00:49:42,563
Oh, I have plenty to say to
Patrick Nash,

777
00:49:43,231 --> 00:49:44,440
but for now...

778
00:49:45,608 --> 00:49:47,235
just send him my regards.

779
00:49:51,322 --> 00:49:53,282
I wish you could stay
a while longer.

780
00:49:53,574 --> 00:49:55,201
We've hardly had time to talk.

781
00:49:55,827 --> 00:49:57,370
Not that you ever tell me
anything.

782
00:50:01,958 --> 00:50:05,378
I'm going back to Paris
to be with my wife.

783
00:50:06,671 --> 00:50:08,672
She's expecting a baby any day.

784
00:50:08,673 --> 00:50:10,382
That's why I've given up
drinking.

785
00:50:10,383 --> 00:50:13,009
You have a wife?
And a baby on the way?

786
00:50:13,010 --> 00:50:14,678
Why have you not told me this
before?

787
00:50:14,679 --> 00:50:15,888
You never asked.

788
00:50:19,475 --> 00:50:20,601
If you need me...

789
00:50:21,894 --> 00:50:23,146
this is where to find me.

790
00:50:24,063 --> 00:50:25,647
Be careful with it.

791
00:50:25,648 --> 00:50:27,107
There are people who would pay
good money

792
00:50:27,108 --> 00:50:28,192
for that information.

793
00:50:29,444 --> 00:50:30,528
Right.

794
00:50:33,823 --> 00:50:35,742
- Miss Scarlet.
- Mr. Valentine.

795
00:50:40,997 --> 00:50:42,039
Eliza.

796
00:50:43,958 --> 00:50:44,834
Inspector Blake.

797
00:50:45,543 --> 00:50:47,502
Just in time for a glass
of champagne.

798
00:50:47,503 --> 00:50:48,880
I can't stop for long.

799
00:50:49,380 --> 00:50:51,048
The Dutch Police
are on their way.

800
00:50:52,049 --> 00:50:53,717
Apparently, the thieves are
wanted in connection

801
00:50:53,718 --> 00:50:55,510
with a whole raft of other
crimes in Amsterdam

802
00:50:55,511 --> 00:50:57,597
as well as the murder
of their colleague here.

803
00:50:58,097 --> 00:50:59,974
Well, even more reason for
a glass of champagne.

804
00:51:03,102 --> 00:51:04,145
What?

805
00:51:04,479 --> 00:51:06,146
I assume the elderly aunt

806
00:51:06,147 --> 00:51:08,191
you were supposedly visiting
doesn't exist?

807
00:51:10,276 --> 00:51:12,653
You... assume correctly.

808
00:51:15,448 --> 00:51:16,574
Don't you trust me?

809
00:51:18,075 --> 00:51:18,993
Of course, I do.

810
00:51:19,994 --> 00:51:21,078
Then why lie?

811
00:51:22,163 --> 00:51:24,539
Well, client confidentially.

812
00:51:24,540 --> 00:51:26,125
You of all people
should understand that.

813
00:51:29,045 --> 00:51:30,379
That champagne is getting flat.

814
00:51:34,842 --> 00:51:35,967
Come along.


